我又初戀了 Another First Love
曲:怪獸 詞:阿信
Music by Monster,
Lyrics by Ashin
Every time I fall out of love, it’s like my heart has a
piece cut away
|
每一次從愛裡離開 就像是心被切一塊 切一塊 下次再也不敢放膽愛 誰知道主歌才一半 橋段都還沒唱出來 就突然 你的出現爆破了悲哀 難道 我又我又初戀了 不可能 我又我又初戀了 可是 真的真的初戀了 這一種FEEL 我又 真的真的初戀了 我愛你 你愛我 我們再也找不到藉口 就像是 第一次 一起飛著愛情的自由 我愛你 你愛我 我們再也不需要藉口 又一次 初戀了 就算降講有一點荒繆 誰在乎喔 我吃了鐵牛運功散 因為我內傷好犀利 好犀利 你的魔力真的好犀利 |
Language: Mandarin
Copyright 2006 Rock
Records, Believe in Music
Translated by M. Oyen
Notes: Thanks to Catherine for pointing out that what the last stanza refers to is not actually an iron ox, but a form of Chinese medicine (I have no clue what 鐵牛運功散 is, though. Sorry). She also suggested "deeply" instead of "sharply," and notes that the phrase in the song is pronounced in Cantonese (heh... I knew it wasn't Mandarin, but after that... no idea).
As for that “feel” – the mistake is in the original. Random ungrammatical English – a mark of mandopop. What can we say?