思念是一種病 Yearning Is a Kind of Sickness
作詞:齊秦/張震嶽 作曲:齊秦/張震嶽
女聲:蔡健雅
Performed with Tanya Chua
When you are on the other side of the mountains and hills,
there’s no end to my lonely road In a lifetime how many times are you too late
in discovering
you’ve already lost what’s most important to you
Sudden realizations are long gone, why is it only after
making mistakes
that you’re willing to believe that you are the one who was
wrong
They say that’s just life, you have to try and learn from
experience
Try enduring falling tears or you’ll hide yourself away from
the feelings you should have
I can’t plead with the world to stop turning,
I know
avoidance isn’t useful at all
It’s just that right now, especially at night,
I’ll still
think of things that are hard to forget
I think my yearning is a kind of sickness, for so long I haven’t been able to recover from it
I often think I feel you breathing behind my ears, but I’ve
never felt the breath of your deepest thoughts
excuses always increase the distance between us
Unwittingly, unknowingly, we’re always busy complaining and
disobeying,
yet we’re unwilling to look back and examine ourselves
Thinking of what foolish things we’ve actually done,
perhaps
it’s God testing me
It’s just that this wound requires a bit of time,
it’s just
that I yearn for everything that has passed
Those people and things are far from me,
and we eventually
will also find distance turned to memories
I often think I feel you breathing behind my ears, but I’ve
never felt the breath of your deepest thoughts
Oh yearning is a kind of sickness, oh yearning is a kind of
sickness, a kind of sickness
for how long have
you not embraced the people you love
When this world is no longer so lovely,
only love can make
things better
I believe, it’s still not too late, ignore those constant
disruptions
Don’t make unhappy things stop your progress,
I’m just
afraid you won’t speak, just afraid you won’t act
Don't let the regret continue, it’s still not too late
I often think I feel you breathing behind my ears, but I’ve
never felt the breath of your deepest thoughts
Oh yearning is a kind of sickness, oh yearning is a kind of
sickness, a kind of sickness當你在穿山越嶺的另一邊 我在孤獨的路上沒有盡頭
一輩子有多少的來不及
發現已經失去最重要的東西
恍然大悟早已遠去 為何總是在犯錯之後
才肯相信錯的是自己
他們說這就是人生 試著體會
試著忍住眼淚 還是躲不開應該有的情緒
我不會奢求世界停止轉動
我知道逃避一點都沒有用
只是這段時間裡 尤其在夜裡
還是會想起難忘的事情
我想我的思念是一種病 久久不能痊癒
當你在穿山越嶺的另一邊 我在孤獨的路上沒有盡頭
時常感覺你在耳後的呼吸 卻未曾感覺你在心口的鼻息
汲汲營營忘記身邊的人需要愛和關心
藉口總是拉遠了距離
不知不覺無聲無息 我們總是在抱怨事與願違
卻不願意回頭看看自己
想想自己 到底做了什麼蠢事情
也許是上帝給我一個試煉
只是這傷口需要花點時間
只是會想念過去的一切
那些人事物會離我遠去
而我們終究也會遠離變成回憶
當你在穿山越嶺的另一邊 我在孤獨的路上沒有盡頭
時常感覺你在耳後的呼吸 卻未曾感覺你在心口的鼻息
Oh 思念是一種病 Oh 思念是一種病 一種病
多久沒有說我愛你
多久沒有擁抱你所愛的人?
當這個世界 不再那麼美好
只有愛可以讓它更好
我相信 一切都來得及 別管那些紛紛擾擾
別讓不開心的事 停下了腳步
就怕你不說 就怕你不做
別讓遺憾繼續 一切都來得及
當你在穿山越嶺的另一邊 我在孤獨的路上沒有盡頭
時常感覺你在耳後的呼吸 卻未曾感覺你在心口的鼻息
Oh 思念是一種病 Oh 思念是一種病 一種病
Language: Mandarin
Copyright 2007 by Rock Records
Translated by Merry