The Dada (达达乐队) --  The Golden Age  (黄金时代)

Songs:     Song F

                The South  (南方)


Song F

:彭坦 :彭坦
Words and Music by Peng Tan

That dawn arrives in the valley
I feel the urgency, to the point that I start to run
Life passes through, reviving the flowers
Let me take away this place's impatient hope
In that hot, damp noisiness
I feel the urgency, to the point that I start to run
Sweat penetrates the city’s dreams
Let me take away this place's flaming red dances
That scarecrow stuck in the open field
I feel the urgency, to the point that I start to run
The wind brushes away the golden earth
Let me take away this place's knowledge gained of maturity
In those days of blooming snowflakes
I feel the urgency, to the point that I start to run
The specks of ice and snow melt on my face
Let me take away all of this place's memories

Who can fully understand
What is love
Who can tell me
Where I ought to go

In those days of blooming snowflakes
I feel the urgency, to the point that I start to run
The specks of ice and snow melt on my face
Let me take away all of this place's memories
That scarecrow stuck in the open field
I feel the urgency, to the point that I start to run
The wind brushes away the golden earth
Let me take away this place's knowledge gained of maturity
In that hot, damp noisiness
I feel the urgency, to the point that I start to run
Sweat penetrates the city’s dreams
Let me take away this place's flaming red dances
That dawn arrives in the valley
I feel the urgency, to the point that I start to run
Life passes through, reviving the flowers
Let me take away this place's impatient hope

You tell me love is a forest
I race toward the forest
You tell me love is a bay
I ride toward the bay
You tell me love is a cloud
I soar toward the clouds
You tell me love is in your heart
I gently kiss you

Let me take away this place's impatient hope
Let me take away this place's flaming red dances
Let me take away this place's knowledge gained of maturity
Let me take away all of this place's memories

在那些黎明将至的山谷里
我急促的 甚至奔跑起来
生命穿越过苏醒的花丛
让我带走这里躁动的希望
在那些炙热潮湿的喧嚣里
我急促的 甚至奔跑起来
汗水渗透着城市的睡梦
让我带走这里火红的舞蹈
在那些插着稻草人的田野里
我急促的 甚至奔跑起来
风吹拂金黄色的大地
让我带走这里成熟的消息
在那些雪花绽放的日子里
我急促的 甚至奔跑起来
冰雪的花粉在脸上融化
让我带走这里所有的回忆

谁能够明白
爱又是什么
谁能告诉我
我该去哪里

在那些雪花绽放的日子里
我急促的 甚至奔跑起来
冰雪的花粉在脸上融化
让我带走这里所有的回忆
在那些插着稻草人的田野里
我急促的 甚至奔跑起来
风吹拂金黄色的大地
让我带走这里成熟的消息
在那些炙热潮湿的喧嚣里
我急促的 甚至奔跑起来
汗水渗透着城市的睡梦
让我带走这里火红的舞蹈
在那些黎明将至的山谷里
我急促的 甚至奔跑起来
生命穿越过苏醒的花丛
让我带走这里躁动的希望

你告诉我爱就是森林
我向森林奔去
你告诉我爱就是海湾
我向海湾骑行
你告诉我爱就是云朵
我向云朵飞翔
你告诉我爱就在你心中
我轻轻吻你

让我带走这里躁动的希望
让我带走这里火红的舞蹈
让我带走这里成熟的消息
让我带走这里所有的回忆


Notes:  The song's first 16 lines describe the four seasons, giving four lines to each season.  They go through spring, summer, fall and winter, but when they repeat, they go through winter, fall, summer, spring. 

[Return to top]

南方  The South 

:彭坦  :彭坦
Music and Lyrics by Peng Tan

I live in the north, it’s rare that these days there’s been so much rain
In the night when I hear the rain against the windows it makes me think of the South
I think of how I used to live in the South, so many of the smells from there
So many of the colors from there, unconsciously my heart gently starts to fly

My first love was there, I don’t know how she's doing now
The lakeside before my door at home, these days who still goes drifting by

Time flies by, in the blink of an eye this will all be a memory
Everyday has new problems, I don’t know when I’ll be able to remember again
The South

There, it was always so humid, there, it was always so relaxed
There, there were always so many trivial matters, there, it was always red and blue
Every day was romantic like this, every day sighing like this
Nothing was most important, the days following the changing dark and light

Time flies by, in the blink of an eye this will all be a memory
Everyday has new problems, I don’t know when I’ll be able to remember again
Time flies by, in the blink of an eye this will all be a memory
Everyday has new problems, I don’t know when I’ll be able to remember again

The South...

我住在北方 难 得这些天许多雨水
夜晚听见 窗外的雨声 让我想起了南方
想起从前 呆在南方 许多那里的气息
许多那里 的颜色 不知觉心已经轻轻飞起

我第一次恋爱在那里 不 知她现在怎么样
我家门前 的湖边 这时谁还在流连

时间过得飞快 转眼这些已成回忆
每天都有 新的问题 不知何时又会再忆起
南方 

那里总是很潮湿 那 里总是很松软
那里总是 很多琐碎事 那里总是红和蓝
就这样一 天天浪漫 就这样一天天感叹
没有什么 是最重要 日子随着阴晴变幻

时间过得飞快 转眼这些已成回忆
每天都有 新的问题 不知何时又会再忆起
时间过得飞快
转眼这些已成回忆
每天都有 新的问题 不知何时又会再忆起

南 方..


Language: Mandarin
Copyright 2004 Warner Records
Translated by M. Oyen