Category Archives: One Day in May

For what it’s worth

I’ve finally started updating the main site with translations from the new album. Well, I’ve put up the index pages, at least; I have translations done, but it’s been so long since I’ve updated my site I have to remember … Continue reading

Posted in One Day in May | 7 Comments

DNA San Jose

April 11, 2010. Mark your calenders and order your tickets. I’ve been neglecting Mandopop for the last week and a half in favor of Korean rock (specifically, Crying Nut and Yoon Band/YB), for the simple reason that I was in … Continue reading

Posted in Mayday, One Day in May | 4 Comments

Whew!

Okay, news will have to wait until tomorrow, but the last of the Poetry of the Day After translations are now up, and I’ve also made some corrections kindly suggested by random leon, migratory bird and Linda on “Poetry of … Continue reading

Posted in One Day in May | 9 Comments

A question

I’ve created an index page for the Poetry of the Day After album. In the process, I caught my first glimpse of the track list and was amused by the presence of a song called “Interview with the Vampire (夜訪吸血鬼 … Continue reading

Posted in Mayday, One Day in May | 7 Comments

Beijing bands honor Tanya Chua

On June 19, six bands from the mainland gathered in Beijing at the MAO Live House to perform together in a “I love Tanya Chua” concert. Performers included Fusion, Lucky Monkey (跳猴), Skyscraper(摩天樓), BAD DREAM, Magic Mama (魔法媽媽), and Cartoon … Continue reading

Posted in Fusion Band, One Day in May, Sodagreen | Leave a comment

Catching up with Ashin

Ashin is a lot more prolific as a songwriter than I am as a translator, but I’ve tried to get a bit caught up lately. I’ve posted translations for the following songs: 我很好 I’m Fine (sung by Rene Liu) 那些女孩教我的事 … Continue reading

Posted in One Day in May | 3 Comments

Latest Mayday Singles

By the way, I’ve posted translations of the new songs: “Yiyaya (咿呀呀)” “Little Sun (小太陽)” “To Flourish (出頭天)” I’m still not 100% sold on “To Flourish,” but if anyone has any better suggestions, please let me know (I’ve gone into … Continue reading

Posted in One Day in May | 1 Comment

Hokkien Translation Project, part 3

In spite of an extended real-life-induced delay, we’ve gotten three more songs done. 黑白講 Bullshit 有你的將來 A Future Without You 永遠的永遠 Forever, Forever As always, C.C.’s clarifications, additions and suggestions have made a huge difference, and the result is that … Continue reading

Posted in One Day in May | 1 Comment

Hokkien Translation Project Updates

The project to improve the translations of all the Hokkien/Taiwanese songs continues. I’ve updated three songs with the assistance of my kindly co-translator: 軋車 Motor Rock 志明與春嬌 Peter and Mary/Zhiming and Chunjiao OK啦! Ok La! On those pages you can … Continue reading

Posted in One Day in May | 3 Comments

Applause all around

Based on helpful comments and emails, I’ve updated the translations and/or notes on the following songs: “Armor (武裝)” – with help from Peiyis “Going Crazy (抓狂)” – with help from Joanna “Motorock (軋車)” – with help from R. “Charge (闖)” … Continue reading

Posted in One Day in May | 3 Comments