Poetry index



我心中尚未崩壞的地方  The Yet Unbroken Part of My Heart

曲:怪獸  詞:阿信
Music by Monster, Lyrics by Ashin

Waking up in an unfamiliar place, the camera lens becomes a weapon, whispers also become truth
Guitar leaving the shoulder, the poet forsakes the frontier, we live in a vast movie studio

The fortunate child climbs up to the palace hall, has tasted both successes and failures
The simple child, has he been tainted by following the rules of the game, learning how to grow up

Grand and spectacular chart rankings, madly giving out awards, following the rhythm of it all I’m often disoriented
When a man’s heart becomes a market, when a market becomes a battlefield, how many ideals are buried in that battlefield

Remembered dreams, diminished hopes, walking a tightrope, my indominatable
Greatness and falseness, dust or glory,  that’s a thin dividing line, or is it a ray of sunlight

Every lonely dawn I sing alone, quietly making this melody harmonize with my heart
If one day no one sings with me, at least there’s a part of my heart that’s still not broken

Singers pursue sales, reporters pursue clicks, neither better than the other
Whether heavenly queens or heavenly kings, whether young privates or old generals, when the song ends the people scatter, everything turns desolate

Anticipating a rainbow, you open a window, but outside there’s only heat lightning
That so-called rainbow is still just light, if a heart is transparent enough it can refract hope

Every lonely dawn I sing alone, quietly making this melody harmonize with my heart
If one day no one sings with me, at least there’s a part of my heart that’s still not broken

Actually we’re all exactly the same, nameless but filled with unnamed desires, waiting a lifetime for a chance to shine
Willing to face injury, but not misery, let the scar become a badge carved onto my heart so I’ll never forget

Quiety making this melody harmonize with my heart, at least in my heart I can encourage myself

Every lonely dawn I sing alone, quietly making this melody harmonize with my heart
If one day there’s no one to sing with me, at least there’s a part of my heart that’s still not broken
Like a child
Soil unwilling to decay

Sing once more, sing once more….
醒在陌生的地方 鏡頭變成了刀槍 耳語也變成了真相
吉他告別了肩膀 詩人棄守了邊疆 我們活在巨大片廠

幸運的孩子 爬上了殿堂 成果代價都要品嘗
單純的孩子 是否變了樣 跟著遊戲規則 學著成長

轟轟烈烈的排行 沸沸揚揚的頒獎 跟著節奏我常迷惘
當人心變成市場 當市場變成戰場 戰場埋葬多少理想

回想著理想 稀薄的希望 走著鋼索 我的剛強
偉大和偽裝 灰塵或輝煌 那是一線之隔 或是一線曙光

每個孤單天亮 我都一個人唱 默默的讓這旋律 和我心交響
就算會有一天 沒人與我合唱 至少在我的心中 還有個尚未崩壞的地方

歌手追逐銷售量 記者追逐點擊量 沒有誰比誰更善良
無論天后或天王 無論小兵或老將 曲終人散都要蒼涼

期待著彩虹 所以開了窗 窗外只有灼熱閃光
所謂的彩虹 不過就是光 只要心還透明 就能折射希望

每個孤單天亮 我都一個人唱 默默的讓這旋律 和我心交響
就算會有一天 沒人與我合唱 至少在我的心中 還有個尚未崩壞的地方

其實我們都一模一樣 無名卻充滿了莫名渴望 一生等一次 發光
寧願重傷也不願悲傷 讓傷痕變成了我的徽章 刺在我心臟 永遠不忘

默默讓著旋律 和我心交響 至少在我的心中 自己為自己鼓掌

每個孤單天亮 我都一個人唱 默默的讓這旋律 和我心交響
就算會有一天 沒人與我合唱 至少在我的心中 還有個尚未崩壞的地方

孩子一樣 不肯腐爛的土壤

再唱再唱再唱再唱再唱


Language: Mandarin
Copyright 2008 by B'in Music/Rock Records
Translated by Merry

Notes:  Thanks to Linda for catching my (many) mistakes on this translation, and to Winnie for numerous suggestions for improvement.  I always appreciate help!